Gió bấc hiu hiu, sếu kêu thì rét
Direct English translation
The north wind blows gently, when the crane cries then it is cold.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian dùng một số dấu hiệu tự nhiên để đoán trời sắp trở lạnh. Thường dùng khi nói về sự quan sát thời tiết theo kinh nghiệm truyền thống.
English explanation
A folk saying expressing experience in predicting the weather from natural signs. It is used when referring to traditional observation-based forecasts that colder weather is coming.
Variants